(Eu sei que todo o utilizador bloguista-internético sabe, digo isto apenas para alguém um pouco distraído: ao clicar-se sobre a imagem torna-se possível vê-la em maiores dimensões e assim poder ler as legendas. Mas para quem não quiser ter esse trabalhinho adicional, eu transcrevo as legendas da tira de banda desenhada acima reproduzida :-)
"Homem que é homem... não bebe pingos, abatanados e muito menos chá de limão". "Homem que é homem... não lê e muito menos envia e-mails com power point". "Homem que é homem... não usa gola alta ou termotebs! Aguenta o frio!". "Homem que é homem ... está casado aos 40. Tudo o mais é altamente suspeito".
...Da série de banda desenhada em tiras, a cores, intitulada "Fêmea Implacável", mais propriamente do episódio "Este país não é para meninos", foram transcritas estas considerações, aparentemente machistas mas claramente gozonas com os preconceitos que nos rodeiam, escritas e desenhadas por Joana Sobrinho (que, inicialmente, usava o pseudónimo de Janine).
Onde? Numa revista ostensivamente masculinista, para "yuppies" e tecnocratas, a GQ (Gentlemen's Quarterly, no presente caso na edição de Maio 08) mas que aguenta com "fair play" as ironias (bem) desenhadas da autora, que não conheço.
(Já agora, Joana, será que "pingos" terá o mesmo significado de "bica pingada" que, em código portuga que tanta vez ouvi, há muitos anos, queria dizer "café com um pingo de leite"? Quanto a "abatanado", se calhar é também um termo pouco conhecido, e significa "café em chávena grande", pelo menos há uns anos era assim. E no que se refere a chá de limão, o mais vulgar é pedir-se "um carioca de limão", isto em Lisboa, claro).
Quem diria que uma publicação luxuosa e aparentemente superficial, daria guarida a uma tira desenhada crítica e truculenta? O meu hábito de espreitar todas as revistas e jornais, sempre na esperança de encontrar espaços dedicados à BD, permitiu-me tomar conhecimento da existência destas pequenas pérolas.
Serão lidas com agrado pelos "gentlemen" leitores, ou passarão por elas displicentemente?
Joana Sobrinho não será outro nome ou pseudónimo da artista plástica Joana Rosa?
ResponderEliminarO traço parece-me idêntico.
Gostaria de saber!
joana sobrinho
ResponderEliminarola .. boa tarde ..
a este penso q nada melhor q responder a propria :)
nao joana sobrinho mal ou bem é mesmo o meu nome ...
inicialmente assinava como janine , ultimamente assino com o nome proprio ,
cumprimentos ,
joana
Olá,
ResponderEliminarJá que a Joana não respondeu... No Norte, "pingo" é o mesmo que "garoto" em Lisboa, ou seja, uma meia-de-leite em miniatura. E, nestes tempos do processo Casa Pia, é mais simpático pedir um pingo do que um garoto ;)
Um abraço,
Miguel Moreira
Olá Joana Sobrinho (que ainda não faz parte da numerosa galeria de autores, novos e veteranos, que conheço pessoalmente).
ResponderEliminarÉ com prazer que constato que já passou por aqui, e folgo muito que tenha respondido ao comentário deixado pelo visitante "aviador".
Quanto a "Janine" foi, de facto, o nome (pseudónimo, presumo) com que vi as suas primeiras tiras, tinha-me esquecido desse pormenor, ainda vou ver se encaixa no texto que escrevi.
Quanto ao comentário do visitante Miguel Moreira (um apelido muito usual no Norte) que me esclarece o significado de pingo na região nortenha, ou seja, o equivalente a "garoto" em Lisboa, é muito provável que assim seja. Mas só no caso de a Joana Sobrinho ser do Norte. Se assim não for, então talvez "pingo" esteja de acordo com a minha hipótese.
Fico à espera que a autora (desenhadora e argumentista) da bedê volte aqui ao cantinho dos comentários e esclareça.
Caro Lino:
ResponderEliminarO chá de limão não é o mesmo que "carioca de limão".
Bebo cariocas de limão desde muito pequeno. O carioca de limão é servido numa chávena de café. Mesmo assim, eu peço sempre "em chávena pequena", não se dê o caso de nos servirem em chávena maior, com o sabor completamente diluído.
O chá de limão é servido em bule de chá, com raspas de casca de limão. E com uma chávena maior, que vem vazia.