segunda-feira, agosto 24, 2009

Banda Desenhada estrangeira nos jornais (II) Jornal i - Obra: Persépolis 2.0 - Autores: Marjane Satrapi, Payman e Sina



Estou no Algarve, não tencionava mexer no blogue durante duas semanas - até achava que o "post" que afixei, ainda em Lisboa, aguentava esse tempo de paragem, pelo interesse que poderá despertar nos bedéfilos visitantes.

Mas repentinamente deparou-se-me uma novidade que merece bem um sobressalto editorial nesta calma bloguística que me tinha autoconcedido.

Nada mais, nada menos , que a edição, no jornal i (hoje, 2ª feira, 24 de Agosto de 2009), das quatro pranchas iniciais da obra Persépolis 2.0, de Payman e Sina - utilizando os desenhos da novela gráfica homónima de Marjane Satrapi -, referentes às datas (do conteúdo da obra) de "Sexta-feira, 12 de Junho de 2009", "Sábado, 13 de Junho", "Domingo 14 de Junho", "Segunda, 15 de Junho".

Voltando ao tempo real, amanhã, 3ª feira, 25 de Agosto, será publicada a 2ª parte da versão portuguesa da obra, que hoje é apresentada nas páginas centrais do jornal, a preto e branco, de acordo com a versão original, com o seguinte texto (não assinado, portanto da responsabilidade do corpo redactorial do i), que reproduzo, com a devida vénia):
------------------------------------------------------------
"Marjane Satrapi criou a banda desenhada Persépolis para retratar o Irão durante a revolução Islâmica de 1979.
Agora, com a autorização da autora, surgiu na internet uma nova versão do livro que recorre às velhas ilustrações e acrescenta um novo texto sobre a disputa das eleições iranianas de Junho de 2009.
Payman e Sina, artistas nascidos no Irão e a residir em Xangai, são os autores do novo texto. Na sua página solicitam a tradução desta história no maior número possível de línguas. O i contribui com a versão portuguesa. (**)
A nova história de Persépolis retrata a repressão dos iranianos que protestaram nas ruas contra os resultados eleitorais. E termina com o assassinato de Neda Soltani, de 26 anos, em Teerão."
"Amanhã, leia no i a segunda parte desta história"
--------------------------------------------------------

(**) Merece os mais rasgados elogios esta iniciativa do jornal i, que se dispôs a corresponder ao pedido dos autores para que a curta versão de sua autoria seja traduzida no maior número possível de idiomas.

Mas não deixarei de lamentar alguma falta de cuidado nesta tradução portuguesa, para mais havendo no jornal i um categorizado especialista de BD, Cristóvão Gomes (que não tenho o prazer de conhecer), responsável pela rubrica BD, pequena coluna sempre publicada na página 4 da edição de 6ª feira.
Isto porque detectei as seguintes falhas:

1ª - Na 1ª vinheta referente a "Sexta-feira, 12 de Junho de 2009", na frase "Os resultados das eleições presidenciais não tem precedentes (...)", onde está "tem", deveria estar "têm", visto ser plural;

2ª - Na 1ª vinheta referente a "Sábado, 13 de Junho", a legenda do cartuxo inicial ficou incompleta. Veja-se:
"Pela manhã o ministro do Interior declara que Ahmadinejad é o vence" ("vencedor", sim, percebe-se, mas é gralha dispensável);
3ª - Na mesma vinheta, no último balão, o texto em português ficou ilegível - apenas se consegue ler "É fácil" -, por estar sobreposto ao original inglês ("Easy, if they already knew the results", pode ler-se no site de Payman e Sina *), o que demonstra falta de atenção na finalização.

E detesto a frase-chavão "O óptimo é inimigo do bom". 


P.S.- Levanto a hipótese (positiva) de ter sido Cristóvão Gomes o atento e feliz responsável pela iniciativa (e, claro, da autoria do texto de apresentação que acima reproduzo). 


E levanto também uma segunda hipótese (esta, negativa) de não lhe ter sido dado a ver o texto final das legendas reproduzido nas quatro pranchas de BD.

-------------------------------------------------------
(*) O sítio de Payman e Sina:
IRAN'S POST-ELECTION UPRISING: HOPES & FEARS REVEALED
http://www.spreadpersepolis.com/

3 comentários:

manu disse...

Hello,

Sorry to send you this mail with no link with your update.

But I cannot find your email.

I am working on Mendes Pinto and I need to buy the comic book by Jose Ruy named "FERNÃO MENDES PINTO - PEREGRINAÇÃO".

This book is no more published and I cannot find him.

Unfortunately, I do not speak portuguese. That makes the things more difficult...

Do you know any book shops I could contact and where I could find this book?

Best regards.

Manu
France

Geraldes Lino disse...

Hello Manu
I don't show my email, if I did that I would have too many mails.
I can try to get an album (is not a comic book") with that bd "Fernão Mendes Pinto - Peregrinação", by José Ruy.
Give me your email address, please, in order to give you news about your request.

Geraldes Lino disse...

Manu (France)
J'atends encore l'indication de votre e-mail pour que pouvons parler au sujet de votre interêt sur l'album dedié a l'oeuvre en bande dessinée "Fernão Mendes Pinto - Peregrinação".